Dm A7
По Воле Божьей так случилось
F G
Или обычай наш таков
C F
Но дамам в храме православном
E7 A7
Ходить не надо без платков!
Dm A7
Но не фиг нам менять традицый
F G
В платконошенье что то есть
C F
У нас всегда платки найдутся,
E7 A7
А вера в Бога уже есть!
m6 Gm
Надеть платок, платочковицы,
C F 7
Дурна ли жизнь, иль хороша -
Am7-5 D7 Gm
Стремится к Господу душа,
Gm7-5 F 7
в платочке женская душа,
E7 A7 Dm
Носить платок - благочестиво!
На послушаньях и в молитве
Одежда женщин такова -
Чтоб ноги были в длинной юбке,
И вся в платочке голова
Но ропот всяких феминисток
И от безбожников хула
За встречу с Господом во храме
Ах это право не цена!
Надеть платок, платочковицы,
дурна ли жизнь иль хороша -
Стремится к Господу душа,
В платочке женская душа,
Носить платок - благочестиво!
Девица Платочковица 2008г. Март
Комментарий автора: Песня исполняется под гитару на мотив Гардемарины-вперед!
Девица Платочковица,
Москва
Девица Платочковица это виртуальная девушка. Девушка славная, девушка православная. Девица гордая, девица певчая. Вся из себя такая, вся в платочке! e-mail автора:platochkovica@narod.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 12493 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 1
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.